REGISTROS IDIOMÁTICOS Y COMPETENCIA LINGÜÍSTICA
Se denomina Registro al conjunto de características lingüísticas que resultan de la adaptación del uso de la lengua a una determinada situación comunicativa por parte de un hablante. Los registros son, por tanto, mecanismos que permiten la adecuación del discurso al contexto.
Se puede afirmar que cada persona tiene varios registros con los que se adapta a cada situación comunicativa concreta. Esta capacidad para usar las distintas modalidades expresivas, o registros, caracteriza y define a un hablante culto.
Multitud de situaciones requieren un registro propio: el de la vida familiar, el coloquial para comunicarnos con los demás, el de las relaciones profesionales, políticas, amorosas; también cambia de registro cuando narramos, describimos, argumentamos.
Aparece tanto en la lengua escrita como oral.
Léxico y variedades de la lengua. Las variedades de la lengua se dividen en:
-Diafásicas. Son las determinadas por la situación de comunicación: variante formal y variante coloquial.
-Diastráticas. Determinadas por el nivel sociocultural del hablante.
-Diatópicas. Son los dialectos existentes en los distintos territorios que comparten un mismo idioma.
Naturalmente, las tres variedades tienen una incidencia clara, no sólo en la fonética y la morfosintaxis, sino también en el vocabulario: fatigado/ hecho polvo; papel/documento (recibo, certificado...); caza/cacería.
CARACTERÍSTICAS LINGÜÍSTICAS de los tres registros a los que puede acudir un hablante en
función de estas variedades contextuales.
a). Código elaborado (nivel culto, formal…)
Este código se caracteriza por ser planificado, estable, uniforme, cuidado, de gran amplitud de recursos, lo que le permite afrontar cualquier situación comunicativa.
Si se trata de comunicación oral, en el plano fónico tiende a la pronunciación cuidada de todos los sonidos, aunque se da cierta relajación en algunas consonantes, como la -d- intervocálica en las terminaciones en -ado. También es habitual el yeísmo.
La acentuación de las palabras es siempre correcta y la entonación suele ser relajada, sin marcas enfáticas excesivas.
En el plano morfosintáctico hay, tanto en la expresión oral como en la escrita, una construcción cuidada de la frase, con abundantes nexos que matizan claramente las relaciones oracionales, lo que permite el uso frecuente del hipérbaton. La formación de femeninos y plurales, así como la concordancia de los diversos elementos oracionales, es habitualmente correcta. La cohesión entre los tiempos verbales de las oraciones compuestas, así como los del discurso general es siempre adecuada, Se suele prescindir de fórmulas de carácter expresivo o enfático, como aumentativos o diminutivos.
La amplitud del vocabulario es el rasgo más destacable del plano léxico semántico. Esto se manifiesta de forma notoria en una adjetivación variada, así como en la precisión semántica de todos los términos empleados, lo que lleva, en ocasiones, a la necesidad de incorporar neologismos y cultismos.
b). Registro común o familiar (normal, estándar, popular…)
Este registro tiene un grado menor de uniformidad que el nivel culto.
-En la modalidad coloquial (oral, dialogada) es más expresivo, menos rígido y posee gran cantidad de fórmulas para manifestar los estados afectivos.
-En la modalidad escrita es el modelo perseguido por los medios de comunicación dada su capacidad de llegar a gran número de lectores.
En el plano fónico utiliza una amplia diversidad de recursos paralingüísticos para mostrar la expresividad (dislocaciones del ritmo y la intensidad, refuerzo acentual ...). También se apoya en factores gestuales que permiten, en ciertos casos, algún sobreentendido en la formulación de las ideas.
En cuanto al plano morfosintáctico, se producen abundantes elipsis en la construcción de las frases si se trata de comunicación oral, así como algún caso de discordancia entre los componentes oracionales. Se prefiere la sintaxis simple, con oraciones cortas y escasas estructuras subordinadas; cuando éstas aparecen ofrecen gran simplicidad organizativa y siempre los mismos nexos relacionales. Se dan las reiteraciones, las construcciones pleonásticas para enfatizar la expresión de la aserción contenida en el mensaje (Lo construí con mis propias manos). La manifestación de la emotividad encuentra en las oraciones exclamativas su mejor instrumento.
En el nivel léxico-semántico, sobre todo en el plano coloquial, abusa de muletillas (bueno, entonces, pues), así como de frases hechas. Potencia el carácter expresivo de este registro la abundancia de comparaciones disparatadas (Más feo que Picio) o expresivas (Estoy hasta las narices), hipérboles (Eso está en los cerros de Úbeda), expresiones de carácter afectivo creadas con la utilización de superlativos, diminutivos, despectivos (¡Qué naricilla más mona!). En general, el léxico es limitado y, a veces, exiguo.
c). Habla vulgar
El habla vulgar es un código restringido: pobre, repetitivo, rutinario y cargado de incorrecciones lingüísticas. Su uso es en la comunicación oral.
Aparece en escasos escritos: notas breves, avisos o cartas familiares, en las que no se respetan las convenciones del uso escrito (normas ortográficas, construcción sintáctica... También se encuentra - muy poco frecuente-, como forma de caracterización de personajes y situaciones, en obras literarias y textos periodísticos del tipo de reportajes o crónicas).
En el plano fónico: articulaciones exageradas u omitidas, fuertes altibajos en las curvas de entonación para expresar emotividad y, en general, un elevado volumen de voz. Frecuentes incorrecciones: desplazamientos acentuales (*telégrama, *périto, *carácteres), vacilación en la pronunciación de hiatos, diptongos y vocales átonas (*Juaquín, *carnecería), relajación o pérdida de las consonantes d, r, n -*pa (para), *na (nada), *tiés (tienes)-, confusión de b-g (*abuja, *agüelo), relajación o pérdida de la -s final de sílaba o de palabra, contracción de preposiciones y artículos (*p' al); apócope de los pronombres me, te, se ante vocal (*m'ha dicho).
En el plano morfósintáctico: La repetición de las mismas conjunciones y nexos conjuntivos (y, que, de lo cual, cuando), la utilización abundante de interjecciones, frases interjectivas y construcciones de valor impersonal (¿Cómo van las cosas?; ¿Qué se le va a hacer?) Las incorrecciones más frecuentes son:
• adición de la s en la 2ª persona del pretérito perfecto simple (*hicistes), alteraciones de género y número (*el amoto, *el mismo agua), dequeísmo (Pienso de que está mal eso), discordancias (*Cada persona tenemos que cooperar), laísmo, loísmo y leísmo (*La he dado un regalo), construcción incorrecta de los pronombres átonos me, te, se (*Me se ha caído), construcciones verbales analógicas (*andé, *frego, *haiga) y errores diversos en el uso de las formas verbales en las proposiciones subordinadas (*Si tendría dinero iría al cine; *Se saltó el semáforo atropellando a un peatón); concordancia del verbo y del complemento directo en impersonales (*Habían muchos espectadores).
En el plano léxico-semántico: vocabulario muy reducido, desconocimiento de sinónimos y abuso de las palabras baúl (cosa, hacer, tener, eso, asunto, tema, problemática... ) Las incorrecciones más frecuentes son:
• confusión de significados (perjuicio-prejuicio; emitido-omitido, cápsula-clásula), errores en los sufijos (inalterable-inalterado) o sufijación inadecuada (*dominancia, *detallación, *adjetivizado) y, por último, el abuso de muletillas o expresiones vacías de contenido (¡hombre!, ¿vale?, ¿no?, ¡venga!, pues, bueno,).
Hola. Soy una chica de Venezuela. Esta información me resulta muy útil puesto que estoy realizando mi trabajo de grado para graduarme en la universidad. Quisiera saber si es posible que me dijera de qué fuente extrajo esta información, para poder citarlo en mi investigación necesito saber el nombre del autor original. Muchas gracias. Mi correo es: mariana515@hotmail.com
ResponderEliminarHola. Soy una chica de Venezuela. Esta información me resulta muy útil puesto que estoy realizando mi trabajo de grado para graduarme en la universidad. Quisiera saber si es posible que me dijera de qué fuente extrajo esta información, para poder citarlo en mi investigación necesito saber el nombre del autor original. Muchas gracias. Mi correo es: mariana515@hotmail.com
ResponderEliminarMucho texto
ResponderEliminar